為什么說妹子更適合去翻譯里番
為什么說妹子更適合去翻譯里番
里番一詞原系日本的電視圈專業(yè)用語。原指和電視臺或廣播電臺的節(jié)目播放時間和地點都相同的別臺的節(jié)目。在中國由于各種原因被誤解。產生了因敏感內容而不宜在公眾面前播放的動畫”的歧義。在中國,尤其是在動漫圈領域被作為一些內涵”動畫的代名詞。”里番”的相對概念是表”番。表形容電視節(jié)目正在被播出,出現(xiàn)于熒屏之上的狀態(tài)。里”形容的是在表番”出現(xiàn)在熒屏上的時候,該節(jié)目未出現(xiàn)在熒屏上,故以電視機來說處于里”的狀態(tài)。所謂表”和里”番都是相對概念。女生要適合些。
導讀里番一詞原系日本的電視圈專業(yè)用語。原指和電視臺或廣播電臺的節(jié)目播放時間和地點都相同的別臺的節(jié)目。在中國由于各種原因被誤解。產生了因敏感內容而不宜在公眾面前播放的動畫”的歧義。在中國,尤其是在動漫圈領域被作為一些內涵”動畫的代名詞。”里番”的相對概念是表”番。表形容電視節(jié)目正在被播出,出現(xiàn)于熒屏之上的狀態(tài)。里”形容的是在表番”出現(xiàn)在熒屏上的時候,該節(jié)目未出現(xiàn)在熒屏上,故以電視機來說處于里”的狀態(tài)。所謂表”和里”番都是相對概念。女生要適合些。

里番一詞原系日本的電視圈專業(yè)用語。原指和電視臺或廣播電臺的節(jié)目播放時間和地點都相同的別臺的節(jié)目。在中國由于各種原因被誤解。產生了因敏感內容而不宜在公眾面前播放的動畫”的歧義。在中國,尤其是在動漫圈領域被作為一些內涵”動畫的代名詞。”里番”的相對概念是表”番。表形容電視節(jié)目正在被播出,出現(xiàn)于熒屏之上的狀態(tài)。里”形容的是在表番”出現(xiàn)在熒屏上的時候,該節(jié)目未出現(xiàn)在熒屏上,故以電視機來說處于里”的狀態(tài)。所謂表”和里”番都是相對概念。女生要適合些。
為什么說妹子更適合去翻譯里番
里番一詞原系日本的電視圈專業(yè)用語。原指和電視臺或廣播電臺的節(jié)目播放時間和地點都相同的別臺的節(jié)目。在中國由于各種原因被誤解。產生了因敏感內容而不宜在公眾面前播放的動畫”的歧義。在中國,尤其是在動漫圈領域被作為一些內涵”動畫的代名詞。”里番”的相對概念是表”番。表形容電視節(jié)目正在被播出,出現(xiàn)于熒屏之上的狀態(tài)。里”形容的是在表番”出現(xiàn)在熒屏上的時候,該節(jié)目未出現(xiàn)在熒屏上,故以電視機來說處于里”的狀態(tài)。所謂表”和里”番都是相對概念。女生要適合些。
為你推薦